Trzecia płyta Soy Luny nosi nazwę "Modo amar", co w języku polskim oznacza "Rytm miłości". Nazwa tej płyty wzięła się od jej głównej oraz czołowej piosenki o tym samym tytule; w nagranej piosence nie możemy jednak usłyszeć Valentiny.
Tak oto prezentują się
główne okładki płyty!
Spis piosenek z albumu jest następujący:
- Modo Amar
- Soy Yo
- Quiero Verte Sonreir
- Claroscuro
- Tiempo de Amor
- Tu Cárcel
- Despierta mi Mundo
- Quédate
- Solos
- Decirte Lo Que Siento
- Mi Corazón Hace Wow Wow
- Nada Me Podrá Parar
- Si Lo Sueñas Claro
- Esta Noche No Paro
- Nadie como tú
- Mano a mano
- Borrar tu mirada
- Todo puede cambiar
"Claroscuro" ("Światłocień") jest solową piosenką śpiewaną przez Valentinę, a w serialu przez jej postać Ambar Smith. Ukazała się w sieci w tym samym czasie, co reszta piosenek z płyty, a jej krótszy teledysk miał premierę miesiąc temu, czyli także miesiąc po wydaniu płyty na kanale Disney Channel LAVEVO na YouTube.
Piosenka "Claroscuro" na stronie YouTube:
Teledysk do "Claroscuro" na stronie Youtube:
Tekst piosenki w języku oficjalnym (hiszpańskim):
Cada día que pasa, yo puedo sentir
(¡Mal, qué mal, qué mal, qué mala soy!)
Que aunque salga el sol, dentro de mí todo es gris
(¡Mal, qué mal, qué mal, qué mala soy!)
Ya basta de miradas que vierten bondad
Porque en mis tiernos ojos solo hay oscuridad
Es como un hechizo, no se puede quebrar
(¡Mal, qué mal, qué mal, qué mala soy!)
Que aunque salga el sol, dentro de mí todo es gris
(¡Mal, qué mal, qué mal, qué mala soy!)
Ya basta de miradas que vierten bondad
Porque en mis tiernos ojos solo hay oscuridad
Es como un hechizo, no se puede quebrar
(¡Mal, qué mal, qué mal!)
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites, solo el cielo
Soy sobrenatural, terrenal, pero igual reiré al final
(¡Qué mal, qué mal!) x2
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites, solo el cielo
Soy sobrenatural, terrenal, pero igual reiré al final
(¡Qué mal, qué mal!) x2
Ya no hay claroscuro, solo oscuridad
(¡Qué mal, qué mal, qué mal, qué mala soy!)
Que hay de malo ser mala cuando el mundo está mal
(¡Qué mal, qué mal, qué mal, qué mala soy!)
Ya basta de miradas que vierten bondad
Porque en mis tiernos ojos solo hay oscuridad
Es como un hechizo, no se puede quebrar
¡Mal, qué mal, qué mal!
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites, solo el cielo
Yo soy sobrenatural, terrenal, pero igual reiré al final
(¡Qué mal, qué mal!) x2
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites, solo el cielo
Yo soy sobrenatural, terrenal, pero igual reiré al final
(¡Qué mal, qué mal!) x2
Ya basta de miradas que vierten bondad
Porque en mis tiernos ojos solo hay oscuridad
Es como un hechizo, no se puede quebrar (¡Qué mal, qué mal, qué mal!)
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites, solo el cielo
Yo soy sobrenatural, terrenal, pero igual reiré al final
(¡Qué mal, qué mal!) x2
Tłumaczenie na język polski:
Każdy dzień, który mija sprawia, że mogę to poczuć
(Zła, jaka zła, jaka zła, jaka zła jestem)
Już wystarczy tych spojrzeń, które zakłamują dobroć
Bo w moich czułych oczach widać jedynie ciemność
(Zła, jaka zła, jaka zła, jaka zła jestem)
Pomimo, że wschodzi w słońce, we mnie wciąż pozostaje ciemność
(Zła, jaka zła, jaka zła, jaka zła jestem)Już wystarczy tych spojrzeń, które zakłamują dobroć
Bo w moich czułych oczach widać jedynie ciemność
To tak jak z czarem – nie możesz go przerwać
(Zła, jaka zła, jaka zła)
Nigdy nie przestałam pluć jadem
Ja nie mam granic, jedynie jest niebo
Nigdy nie przestałam pluć jadem
Ja nie mam granic, jedynie jest niebo
Jestem nadprzyrodzona, nieziemska, ale i tak to ja będę się śmiać na koniec
(Jaka zła, jaka zła) x2
(Jaka zła, jaka zła) x2
Już nie ma światłocienia, jest jedynie ciemność
(Jaka zła, jaka zła, jaka zła, jaka zła jestem)
Co jest złego w byciu złym, skoro cały świat jest zły
(Jaka zła, jaka zła, jaka zła, jaka zła jestem)
Już wystarczy tych spojrzeń, które zakłamują dobroć
Bo w moich czułych oczach widać jedynie ciemność
Bo w moich czułych oczach widać jedynie ciemność
To tak jak z czarem – nie możesz go przerwać
(Zła, jaka zła, jaka zła)
Nigdy nie przestałam pluć jadem
Ja nie mam granic, jedynie jest niebo
Ja nie mam granic, jedynie jest niebo
Jestem nadprzyrodzona, nieziemska, ale i tak to ja będę się śmiać na koniec
(Jaka zła, jaka zła) x2
(Jaka zła, jaka zła) x2
Już wystarczy tych spojrzeń, które zakłamują dobroć
Bo w moich czułych oczach widać jedynie ciemność
Bo w moich czułych oczach widać jedynie ciemność
To tak jak z urokiem – nie możesz go zerwać
(Zła, jaka zła, jaka zła)
Nigdy nie przestałam pluć jadem
Ja nie mam granic, jedynie jest niebo
Ja nie mam granic, jedynie jest niebo
Jestem nadprzyrodzona, nieziemska, ale i tak to ja będę się śmiać na koniec
(Jaka zła, jaka zła) x2
(Jaka zła, jaka zła) x2
Piosenka uzyskała już ponad półtora miliona wyświetleń na YouTube, a siedemnaście milionów zyskał teledysk do piosenki.
Drugą piosenką, w której główną solistką jest Valentina to "Solos" ("Sami"). Śpiewa ją wraz z Michaelem Ronda (serialowym Simonem), a teledysk jest wykonany w stylu rockowym.
Piosenka "Solos" na stronie YouTube:
Teledysk do "Solos" na stronie YouTube:
Tekst piosenki w języku oryginalnym (hiszpańskim):
Puedes en mi confiar, puedes dejar que todo fluya
Ya no hay ingenuidad, no es el momento de que huyas
Puedes imaginar, puedes dejarme a tu lado
Yo sé lo que es verdad, no creo en cosas del pasado
Buscas en mi corazón
Y confundes eso
Quiero sentir donde estoy
No te vayas lejos
Juntos solos contra el mundo, una voz por un segundo
El silencio, una mirada, llévame
Juntos sin decirle a nadie, tomame, yo soy culpable
Con un beso, una mirada, llévame
Llévame
Puedo disimular, puedo dejar de exponerme
Entiendo, que al final ya todo pasa y todo vuelve
Puedo quererte así, puedo ser yo de otra forma
No creo en cambiar, pero lo siento y me transforma
Buscas en mi corazón
Y confundes eso
Quiero sentir donde estoy
No te vayas lejos
Juntos solos contra el mundo, una voz por un segundo
El silencio, una mirada, llévame
Juntos sin decirle a nadie, tomame, yo soy culpable
Con un beso, una mirada, llévame
Llévame
Solos contra el mundo
Llévame
El silencio, una mirada
Juntos solos contra el mundo
Juntos solos contra el mundo
Tłumaczenie piosenki na język polski:
Możesz mi zaufać, możesz pozwolić, aby wszystko spłynęło
Już nie ma naiwności, a więc to nie moment, abyś uciekał
Możesz sobie wyobrazić, możesz pozwolić mi przy sobie być
Wiem, co jest prawdą i nie wierzę w to, co z przeszłości
Poszukujesz w moim sercu
I mylisz wszystko
Chcę poczuć, gdzie jestem
Nie odchodź daleko
Razem sami przeciwko światu, jeden głos na sekundę
Cisza, spojrzenie, zaprowadź mnie
Razem bez mówienia o tym nikomu, trzymaj mnie, jestem winny
Pocałunkiem, jednym spojrzeniem, zaprowadź mnie
Zaprowadź
Mogę udawać, a mogę pozostać narażony
Wiem, że na koniec wszystko mija i wszystko wraca
Mogę kochać cię tak, a mogę być sobą w innej formie
Nie wierzę w zmianę, ale wczuwam się i zmieniam się
Poszukujesz w moim sercu
I mylisz wszystko
Chcę poczuć, gdzie jestem
Nie odchodź daleko
Razem sami przeciwko światu, jeden głos na sekundę
Cisza, spojrzenie, zaprowadź mnie
Razem bez mówienia o tym nikomu, trzymaj mnie, jestem winny
Pocałunkiem, jednym spojrzeniem, zaprowadź mnie
Zaprowadź
Sami przeciwko światu
Zaprowadź mnie
Cisza, spojrzenie
Razem sami przeciwko światu
Razem sami przeciwko światu
Ten komentarz został usunięty przez autora.
OdpowiedzUsuńBardzo mi się podoba tłumaczenie i w ogóle ta piosenka. Czekam na więcej.
OdpowiedzUsuńZapraszam również do mnie ---> https://michaelrondanewspl.blogspot.com/